If you are in France (or another francophone country) and you want to say something makes you laugh, you would be quite right to use the verb ‘faire’: Ça me fait rire. If on the other hand you want to ascribe a descriptive quality to something using ‘make’, you will need a different verb: rendre. Rendre is used when talking about adjectives instead of verbs: Le film m’a rendu triste – The film made me sad. So, you wouldn’t say Le film m’a fait triste or you may attract a few giggles from your audience. Another use of rendre is to mean ‘return’ in the sense of giving something back to someone or handing in your homework/assignment.

Howdy! Do you know if they make any plugins to protect against hackers? I’m kinda paranoid about losing everything I’ve worked hard on. Any tips?
LikeLike
Hi Devona,
I’m not entirely sure as I don’t use plugins at the moment, but I’d be happy to hear if you find anything.
LikeLike